ガチで使えるビジネス英語備忘録② ーメール編ー
ビジネス英語備忘録第二弾です!
今回はビジネスメールでよく使う英語表現を重点的に紹介したいと思います。洗練されたカッケェ英文メールを書きたいそこの貴方!!これを使えばなんとかなる!!と思う!!!
<書き出し>
Dear all
各位。シンプルで無難。
Hi all/名前
Dear allより少しカジュアルですが、ちょっと距離が縮まるような気がします。既にやりとりをしたことがある相手であれば問題なく使えます。
<本文>
Many thanks for 〜
メールでのみ使う表現。会話では普通にサンキューベリマッチを使います。
I would appreciate it if you 〜
〜して頂ければ幸いです、という意味。〜には過去形が入るので要注意です。
"I would appreciate it if you could send us the updated document. (資料の最新版をご送付頂ければ幸いです)"みたいな感じで使います!ちなみに会議でもお礼の言葉として"Thank you. I really appreciate that."と言ったりもします。
Please find attached the 〜
〜を添付いたしました、の慣用表現。厳密に言うと文法的には正しくないような気もするんですが、よく使うフレーズです。""
Attached is 〜
添付したファイルは〜です、という意味。文章に無駄がなく読みやすくなるので好きです。
Noted regarding 〜
〜の件、了解しました、の意味。ちょっとカジュアルめなので、フォーマルな関係では避けるのが無難かも?
Thank you for the call/meeting earlier
先程はお電話/会議ありがとうございました。突然本題に入るよりも自然な書き出しになると思います。
In advance of the meeting,
会議に先立ち、という意味。Before the meetingよりもちょっとカッコよくないですか???
<結び>
Best regards/Kind regards
ビジネスライクだけどフレンドリーな雰囲気も出るのでお気に入り。
Thanks in advance
何かをお願いした時に、前もってお礼を言う時に使います。
All the best
フォーマル感があって無難。
ビジネスメールの書き方は学校じゃ教えてくれないし、英語のできる人からどんどん表現を盗むしかないんだなと。母語の日本語にしてもビジネス敬語ってすごく難しくてメールを書くのにいつも悪戦苦闘してるけど、思いやりが伝わる言葉をうまく選べるようになりたいと思います。日々精進。